Ассаля́му ‘алейкум (араб. السلام عليكم [ʔæsːæˈlæːmʊ ʕɑˈlæɪkʊm] — мир на вас, мир вам) — арабское приветствие, укоренившееся в исламе и используемое мусульманами разных национальностей[1], его также используют арабы-христиане и арабские евреи. Эквивалент слова «здравствуйте»[1]. В ответ на это приветствие традиционно отвечают ва-алейкум ас-саля́м (араб. وعليكم السلام — и вам мир)[1]. Понятие «салам», однокоренное слову «ислам», первоначально имело чисто религиозное значение и использовалось в смысле «мир с Богом»[2].
О приветствии в Коране и Сунне
Согласно Корану, мусульмане обязаны отвечать на приветствие, используя не меньше слов, чем тот кто поприветствовал первым:
«Когда вас приветствуют, отвечайте ещё лучшим приветствием или тем же самым. Воистину, Аллах подсчитывает всякую вещь.»
— (Коран, 4:86)
Сунна пророка Мухаммада и юридические труды, посвящённые взаимоотношению мусульман и не-мусульман, говорят о том, что приветствие предназначено для обращения среди людей Писания. В одном из хадисов пророк говорит: «Когда люди Писания вас приветствуют, то отвечайте: ва-алейкум»[источник не указан 370 дней].
Согласно хадису, однажды еврей в присутствии Аиши приветствовал Мухаммада словами ас-саму ‘алейкум (вместо ассаламу ‘алейкум). Слово сам имеет значение «быстрая смерть». И Аиша стала громко ругаться с евреем, но Мухаммад сказал ей не ругаться, а что следует отвечать араб. وعليكم «и вам» (ва-алейкум).
Другие виды приветствия
Строго говоря, грамматически Ассаляму алейкум указывает только на второе лицо множественного числа (вам).
Другие варианты приветствий и ответов на приветствия:
- Ас-саля́му алейка (араб. السلام عليك — мир над тобой) — при обращении на «ты» к одному мужчине;
- Ас-саля́му алейки (араб. السلام عليك — мир над тобой) — при обращении на «ты» к одной женщине;
- Ас-саля́му алейкума (араб. السلام عليكما — мир над вами (обоим)) — при обращении к двум людям любого пола;
- Ас-саля́му алейкунна (араб. السلام عليكن — мир над вами) — только при обращении к трём и более женщинам;
- Ас-саля́му алейкуму (араб. السلام عليكم — мир над вами) — при обращении к группе из трёх или более человек, в которой есть хотя бы один мужчина; или высшему государственному лицу (королю, министру и так далее);
- Саля́м[1] (араб. سلام — мир) — в последнее время в странах со смешанным населением, исповедующим разные религии, но преобладающим исламом, используют не «Ассала́му алейкум», а именно укороченное слово «Салам», причём и люди других религий здороваются с мусульманами и между собой укороченным словом.
- Ас-саля́му алейкум ва-рахмату-Лла́х (араб. السلام عليكم ورحمة الله — мир над вами и милость Божья) — форма приветствия, которое означает: «Мир вам и милость Аллаха»[1].
- Ас-саляму алайкум ва-рахмату-Лла́хи ва-баракя́тух (араб. السلام عليكم ورحمة الله وبركاته — мир над вами и милость Божья и Его благословение) — форма приветствия, которое означает: «Мир вам, милость Аллаха и Его благословение»[1].
- Ва-алейкум ас-саля́м ва-рахмату-Лла́хи ва-баракя́тух (араб. وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته — и над вами мир и милость Божья и Его благословение) — форма ответа на приветствие, которое означает: «И вам мир, милость Аллаха и Его благословение».
Положения связанные с приветствием
Пред тем как поприветствовать людей в мечети, мусульмане должны совершить молитву тахияту ль-масджид (приветствие мечети).
Мусульманам нельзя первым приветствовать:
- Мужчинам — незнакомых девушек, молодых женщин.
- Читающих молитву (намаз), проповедь (хутба) либо Коран.
- Совершающего поминание Аллаха (зикр) или произносящего проповедь.
- Муэдзина, призывающего к молитве (азан или икамат).
- Человека, принимающего пищу или отправляющего естественную нужду.
- Человека, совершающего грех[3].
Первыми должны приветствовать: старший — младшего, горожанин — сельского жителя, всадник — пешего, стоящий — сидящего, хозяин — прислугу, отец — сына, мать — свою дочь[3].
Литература
- Bernard Lewis: Die politische Sprache des Islam. Berlin 1991. S. 133—135 (und Anm. 18-24 auf S. 233—234)
- Ignaz Goldziher in: Die Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, Bd. 46, S.22-23.
Ссылки
- Audio clip for Salam (англ.) (ар.)
Примечания