Гренландский | |
Самоназвание: |
Kalaallisut |
---|---|
Страны: | |
Официальный статус: | |
Регулирующая организация: | |
Общее число говорящих: |
56 000 |
Классификация | |
Категория: | |
Письменность: | |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97: |
эсм 843 |
ISO 639-1: |
kl |
ISO 639-2: |
kal |
ISO 639-3: |
kal |
См. также: Проект:Лингвистика |
Гренла́ндский язык (гренландский эскимосский язык, Kalaallisut) — язык гренландцев, один из эскимосско-алеутских языков. Официальный и основной родной язык около 57 000 жителей Гренландии. Близок инуитским языкам Канады, к примеру, инуктитуту. Распространён по восточному, юго-западному и северо-западному побережью острова Гренландия. Имеет несколько диалектов, из которых литературным считается западный — калааллисут, он является официальным языком Гренландии с июня 2009 года. Другие диалекты — восточный (тунумиит)[en] и полярный[en].
До 1 июля 2009 гренландский был одним из двух официальных языков Гренландии (второй — датский). С 1 июля 2009 года гренландский язык стал единственным официальным языком автономного региона, хотя большинство предметов в единственном университете читают на датском языке.
Гренландский является полисинтетическим языком, в котором корни и суффиксы могут добавляться к словам во множестве, делая их очень длинными. Стратегия кодирования глагольных актантов в этом языке эргативная (то есть, субъект непереходного глагола маркируется так же, как и объект переходного глагола, и при том отлично от агенса (объекта) переходного глагола.
Существительные склоняются в восьми падежах и имеют притяжательную форму. Глаголы спрягаются в восьми наклонениях, согласуются с дополнением и подлежащим в лице и числе. У существительных и глаголов имеется сложная система словообразования. Основной порядок слов в переходном предложении — подлежащее-дополнение-сказуемое. Подчинительные связи образуются с помощью особых подчинительных наклонений. Так называемое «четвёртое лицо» позволяет маркировать субъекты[en] главного и придаточного предложения. Гренландский не имеет системы грамматических времён — временны́е отношения обычно выражаются контекстуально, при помощи временны́х частиц типа «вчера», «сейчас» и подобных, либо с помощью суффиксов или аффиксов с видовыми значениями и совершаемостью[fr] разных глаголов. Некоторые лингвисты полагают, что в гренландском будущее время маркируется обязательно. Другой нерешённый вопрос — имеется ли в гренландском инкорпорация, то есть, является ли процесс создания сложных предикатов с именными корнями деривационным.
При встрече с новыми концепциями или технологиями носители гренландского обычно производят новые слова из исконных корней, хотя в современном гренландском множество датских и английских заимствований. Гренландский использует латинизированную письменность с начала колонизации в XVII веке; первая орфография разработана Самуилом Клейншмидтом в 1851 году, однако через сто лет серьёзно отличалась от разговорного языка. Фундаментальная реформа орфографии 1973 года, упростившая обучение языку, привела к резкому повышению процента грамотного населения, и сейчас он один из самых высоких в мире[1]. Сто процентов гренландцев грамотны[2]
Гренландский язык был принесён в Гренландию людьми культуры Туле в XIII веке. Неизвестно, на каких языках говорили люди существовавших до этого в Гренландии культур Саккак и Дорсет.
Первые описания гренландского относятся к XVII веку, а после прибытия на остров датских миссионеров в начале XVIII века началось составление словарей и описаний грамматики. Миссионер Паул Эгеде[en] создал первый словарь гренландского в 1750 году, а первую грамматику — в 1760[3].
С начала датской колонизации и до получения автономии в 1979 году гренландский испытывал всё возрастающее давление со стороны датского языка. В 1950-х годах языковая политика Дании была направлена на полную замену гренландского датским. Образование, начиная со средней школы, и официальное делопроизводство производились на датском[1].
После реформы письменности позиции гренландского укрепила политика «гренландизации» общества, появившаяся в связи с получением автономии в 1979 году. Теперь усилия были направлены не на маргинализацию языка, а на то, чтобы сделать его официальным языком и полноценно использовать в образовании. Из-за того, что гренландский стал единственным языком начального обучения, даже в датскоязычных семьях дети растут билингвами[4].
До июня 2009 года гренландский и датский были официальными языками острова[note 1]. С этих пор единственным официальным языком стал гренландский[5], что создало уникальный прецедент, когда язык коренного населения Северной Америки является единственным официальным в полунезависимой стране, но считается «уязвимым» и находится в Красной книге языков[en] ЮНЕСКО[6]. С тех пор, как западногренландский стал доминировать и использоваться как стандарт, ЮНЕСКО стала считать остальные диалекты уязвимыми; для сохранения восточногренландского диалекта обсуждается принятие ряда мер[7].
Калааллисут (западный), северный (туле) и восточный (тунумиит) диалекты относятся к эскимосско-алеутским языкам и близкородственны инуитским языкам Канады и Аляски.
Перевод | Калааллисут | Инуктун (туле) | Тунумиисут |
---|---|---|---|
люди | inuit | inughuit[8] | iivit[9] |
Майкл Фортескью, лингвист-северовед, предполагает связь между уральскими, юкагирскими, чукотско-камчатскими и эскимосо-алеутскими языками в труде Language Relations Across Bering Strait (1998). Он назвал предполагаемую группу урало-сибирской[en].
Общее число носителей около 56 тысяч человек (оценка, 2006 год), из них около 49 тысяч человек в Гренландии, около 7 тысяч в Дании за пределами Гренландии. Остальное население Гренландии (многие датчане и другие европейцы) говорит на нём как на втором языке. Для 80—85 % гренландцев он является основным, для многих — единственным языком общения. Лишь около 12 % населения Гренландии (6,5 тыс.) пользуются исключительно датским языком.
Наиболее распространённый диалект — калааллисут, являющийся официальным языком Гренландии. Северный диалект, туле, аванерсуармиутут или инуктун, распространённый в окрестностях города Каанаак, очень близок канадскому языку инуктун. Восточный диалект тунумиит[en], распространённый у острова Аммассалик и города Иллоккортоормиут, является наименее консервативным, в частности, он ассимилировал стечения согласных сильнее, чем западный диалект[10]. Калааллисут делится на четыре наречия. Первое распространено около города Упернавик и имеет несколько общих черт с восточным диалектом, возможно, из-за мигрантов из тех мест. Второе сосредоточено в регионе Уумманнак—Кекертасууп. Стандартизированный язык основан на центральном наречии, на котором говорят в Сисимиуте, около Нуука и до Маниитсок на юге. Южное наречие распространено около Нарсака и Какортока[3]. В таблице справа приведены отличия в произношении слова «люди» на трёх главных диалектах. Можно видеть, что инуктун наиболее консервативен: там осталось сочетание «gh», которое исчезло в калааллисуте, а в тунумиисуте структура ещё сильнее упрощена выпадением /n/.
Литературный язык отличается высокой степенью стандартизации. 100 % носителей гренландского языка грамотны. На нём ведутся теле- и радиопередачи, выходит оригинальная и переводная литература (профессиональная, публицистическая, художественная), периодические издания. Обучение на гренландском языке осуществляется в начальной, средней и частично в высшей школе.
В противоположность большинству эскимосо-алеутских языков Канады, основой гренландского алфавита является латиница, а не инуктитутский силлабарий.
Записанных текстов с доколониального периода Гренландии не сохранилось. Первая письменная норма гренландского была предложена датским миссионером Полом Эгеде и зафиксирована, в частности, в изданном им в 1750 словаре, затем разрабатывалась О. Фабрициусом. Она была основана на принципах орфографии букмола, в то время как фонологические особенности гренландского зачастую игнорировались.
Эту ситуацию исправил С. П. Кляйншмидт, и с 1851 по 1973 годы для записи гренландского языка использовалась предложенная им орфографическая норма. От обычного латинского алфавита её отличало наличие буквы «кра» (Κʻ / ĸ), которая после реформы 1973 года была заменена на q[11]. Удвоенные согласные и долгие гласные отображались при помощи диакритических знаков. В случае геминаты диакритический знак помещался над предшествующей гласной. Впоследствии от них отказались в пользу удвоенного написания букв, так вместо Kalâdlit Nunât сейчас пишется Kalaallit Nunaat.
Орфография Кляйншмидта ориентирована на морфемный принцип: словообразовательный аффикс будет писаться одинаково в любых контекстах, хотя произносится он в них по-разному. Реформа 1973 изменила этот принцип на фонетический: теперь позиционные изменения отражаются на письме. Из-за регулярности соответствий старой и новой орфографических систем имеется онлайн-конвертер, позволяющий переводить тексты между ними[12].
Используется подвид эскимосской письменности. В алфавите 19 букв:
В заимствованных словах и собственных именах используются также буквы Bb, Cc, Dd, Ww, Xx, Yy, Zz, Ææ, Øø и Åå[13][14].
Гренландский язык, как и все эскимосские языки, относится к агглютинативным синтетическим, суффиксальным. Словообразование и словоизменение имеют в целом агглютинативный характер: стандартные суффиксы присоединяются без изменений (или со стандартными изменениями) к основам. Основные отличия гренландского языка от языков юпикской группы эскимосских языков в области фонологии:
Гренландский имеет систему гласных, типичную для языков эскимосо-алеутской семьи: это три гласных звука, /i/, /u/ и /a/, претерпевающие позиционные изменения как под влиянием последующих, так и под влиянием предшествующих согласных. Ламино-альвеолярные согласные провоцируют более закрытые аллофоны, увулярные — более открытые. Имеется тенденция произносить короткие закрытые гласные между глухими согласными в открытых слогах, в особенности /ti/: например, в tikittuq [tịkittɔq]. Перед увулярными согласными ([q] и [ʁ]) звук /i/ реализуется как [e] или [ɛ], а /u/ — как [o] или [ɔ]. В современной орфографии это отражается записью /i/ и /u/ как ⟨e⟩ и ⟨o⟩ перед ⟨q⟩ и ⟨r⟩.
Удвоенные гласные произносятся как двухморные, вследствие чего долгота не считается дистрибутивным признаком, а удвоенные гласные интерпретируются как последовательность звуков, а не как один долгий звук[15][16].
В языке существует только один дифтонг, /ai/, встречающийся только в конце слова[17].
В гренландском пять мест артикуляции[note 2]; не существует оппозиции по глухости-звонкости. Фрикативные противопоставлены смычным. Альвеолярный смычный [t] произносится как фрикативный [t͡s] перед /i/. Слова, заимствованные из датского, записываются с использованием звонких смычных ‹b d g›, но произносятся аналогично /p t k/, например: ‹Guuti› — «Gud» (датск. Бог) — [kuːtˢi][3]. В современном датском языке наблюдается аналогичное явление — оглушение звонких смычных.
Ранее существовавший палатальный сибилянт [ʃ] слился с [s] почти во всех диалектах[18]. Губно-зубной фрикатив [f] встречается только в заимствованиях.
Лабиальные | Альвеолярные | Палатальные | Велярные | Увулярные | |
---|---|---|---|---|---|
Смычные | /p/ — <p> | /t/ — <t> | /k/ — <k> | /q/ — <q> | |
Фрикативные | /v/ — <v>[note 3] | /s/ — <s> | (/ʃ/)[note 4] | /ɣ/ — <g> | /ʁ/ — <r> |
Носовые | /m/ — <m> | /n/ — <n> | /ŋ/ — <ng> | /ɴ/ — <rn> | |
Плавные | /l/ — <l> ~ [ɬ] — <ll> | ||||
Полугласный | /j/ — <j> |
Силовое ударение в гренландском не смыслоразличительно; просодия определяется параметрами тона и долготы[16]. Интонация определяется весом слога (тяжёлыми слогами считаются слоги с долгими гласными и слоги, находящиеся перед стечением согласных, они произносятся как ударные). Последний слог ударяется в словах, где меньше четырёх слогов и нет долгих гласных и стечений согласных. Третий с конца слог ударяется в словах с большим, чем четыре, количеством согласных, не содержащих тяжёлых слогов. В словах с большим количеством тяжёлых слогов слоги с долгими гласными считаются более тяжёлыми, чем слоги, идущие перед стечением согласных[19].
Удвоенные согласные произносятся долго, почти вдвое дольше, чем одинарные[20].
Интонация в изъявительных предложениях обычно идёт вверх на третьем с конца слоге, затем падает и поднимается на последнем. В вопросительных интонация поднимается на предпоследнем и падает на последнем слоге[19][21].
Гренландский отличается от других языков эскимосо-алеутской семьи наличием ассимиляций. В первую очередь ассимиляции касаются групп согласных: не допускается стечение разных согласных (за исключением сочетаний с /r/). Ассимиляции регрессивные, полученные в результате геминаты произносятся следующим образом: /tt/ — [ts]; /ll/ — [ɬː]; /ɡɡ/ — [çː]; /ʁʁ/ — [χː]; /vv/ — [fː]. Звук /v/ произносится и пишется как [f] после /r/[22].
Данные ассимиляции приводят к тому, что одно из самых узнаваемых инуитских слов, iglu («дом»), произносится как illu в гренландском — кластер /ɡl/ здесь ассимилирован в глухой латеральный аффрикат. Само слово «инуктитут» на калааллисуте превращается в «инуттут». Старогренландский дифтонг /au/ ассимилировался в /aa/.
Согласный звук /v/ исчез между /u/ и /i/ или /a/. То есть, аффиксы, начинавшиеся с -va или -vi имеют особую форму без [v] при добавлении к основам, кончающимся на /u/.
Гласный /i/ в современном гренландском является результатом слияния праэскимосско-алеутских гласных *i и *ɪ. Четвёртый гласный звук ещё присутствовал в старогренландском, по данным Ханса Эдеге[23]. В современном западном диалекте разница между двумя исконными звуками видна в определённых ситуациях: гласный, произошедший из звука *ɪ, имеет вариант [a] в положении перед другим гласным звуком; иногда он исчезает перед определёнными суффиксами[24].
Степень ассимиляции является важной диалектной характеристикой, отличающей полярный диалект, инуктун, в котором допустимы некоторые неудвоенные стечения согласных. В восточном диалекте некоторые удвоенные согласные претерпели дальнейшие изменения (например, [ɬː] → [tː]). в тунумиисуте название города Иллоккортоормиут произносится как «Иттоккотоормиит»[9][10].
Структура слога простая: (C)(V)V(C), где С — согласный, V — гласный, VV — удвоенный гласный[25]. Исконные слова могут начинаться только с гласного или /p, t, k, q, s, m, n/; заканчиваться могут на /p, t, k, q/, редко на /n/. Стечения согласных образуются только на границах слогов и их произношение регулируется регрессивной ассимиляцией, превращающей их в геминаты. Все неносовые согласные при стечении произносятся глухо[26].
В именной группе гренландский демонстрирует зависимостное маркирование:
Juulu-m-una qimmi-a |
Juulut(имя собственное)-ERG-DEM собака-Abs.Sg.3SgPoss |
Это собака Юлута. |
В предикации зависимостное маркирование сочетается с вершинным: сведения об участниках ситуации кодируются в глаголе, но при этом их роли также выражены падежами.
miiraq irniinnaq sini-li-ssa-nirar-paa |
ребенок. ABS скоро спать-начать-в будущем-говорить, что-interrogative-3s.3s.interrogative |
Он сказал, что ребёнок скоро заснет. |
В гренландском традиционно эргативная ролевая кодировка. В последнее время под влиянием датского языка стали прослеживаться примеры аккузативной стратегии, но этот процесс ещё не повлек за собой коренных изменений в грамматике.
Angut sinippoq |
мужчина. ABS спать-3p/IND |
мужчина спит. |
Angut-ip asa-vaa |
мужчина-ERG любить-3p/3p |
мужчина любит её. |
Arnaq asa-vaa |
женщина. ABS любить-3p/3p |
он любит женщину. |
Базовым порядком слов в гренландском является SOV.
qimmi-p miiraq kii-va-a |
собака-ERG ребёнок. ABS кусать-INDIC-3s.3s.indic |
Собака кусает ребёнка. |
Морфология гренландского — полисинтетическая, исключительно суффиксальная[27], за исключением единственного сильно ограниченного в использовании указательного префикса. В гренландском создаются очень длинные слова, это происходит путём добавления последовательностей суффиксов к основе[note 5]. Принципиального ограничения на длину слов в гренландском нет, однако, как правило, в слове встречается не более чем двенадцать деривационных суффиксов. Среднее же число морфем в слове — от трёх до пяти[28][note 6]. В гренландском есть более пяти сотен деривационных суффиксов и около 318 различных флексий[29].
Сложных слов мало, но сильно развито словообразование[30]. Грамматически используется смесь вершинного и зависимостного маркирования; и агенс, и пациенс маркируются. Посессив маркируется на существительном, а зависимая именная группа имеет падежное окончание[31].
Восемь наклонений гренландского — изъявительное, повелительное, желательное, неперфектное и перфектное сослагательное; восемь падежей — абсолютив, эргатив, экватив, инструменталис, локатив, аллатив, аблатив и пролатив.
Примеры ниже приведены в стандартной орфографии за исключением того, что границы морфем разделены дефисами.
У существительных различаются два числа (единственное и множественное) и 8 падежей: абсолютив, эргатив, инструментальный, аллатив, локатив, пролатив и экватив (сравнительный падеж)[32]. Падеж и число маркируются одним и тем же суффиксом. Существительные могут быть образованы от глаголов или других существительных с помощью суффиксов. К примеру, atuar- «читать» + -fik «место» → atuarfik «школа»; atuarfik + -tsialak «нечто хорошее» → atuarfitsialak «хорошая школа».
Из-за того, что принадлежность согласуется суффиксально на существительных, а переходность — на глаголах, и эти суффиксы совпадают в некоторых случаях, возникла теория, согласно которой в гренландском есть контраст между переходными и непереходными существительными[33][note 7].
падеж | ед.ч. | мн.ч. |
---|---|---|
Абсолютив | -q/-t/-k/-Ø | -(i)t |
Эргатив | -(u)p | -(i)t |
Инструментальный | -mik | -nik |
Аллатив | -mut | -nut |
Локатив | -mi | -ni |
Аблатив | -mit | -nit |
Просекутив | -kkut | -tigut |
Эргатив | -tut | -tut |
Творительный падеж используется разносторонне: для инструмента, которым производится действие; для косвенных дополнений непереходных глаголов (так называемый антипассив)[34][35][36] и для второстепенных объектов переходных глаголов[37].
Также используется для передачи значения «дай мне» и для создания наречий из глаголов:
Аллативный падеж употребляется для обозначения движения к чему-либо[38].
Он также используется с числительными и вопросительным словом qassit для выражения времени и значения «количество на единицу»:
Локатив обозначает местоположение в пространстве[38]:
Аблатив обозначает движение от чего-либо или от источника чего-либо[38]:
Продольный падеж описывает движение сквозь что-либо, а также место на теле. Кроме того он же применяется при описании группы людей, принадлежащей существительному, стоящему в этом падеже[39]:
Эквативный падеж[en] употребляется для обозначения одинаковости способа или качества. Кроме того, с его помощью от названий народов создаются названия языков (как говорит человек тако-то национальности)[39].
В гренландском зависимостное маркирование посессива. Существительное отражает лицо и число посессора, а сам посессор стоит при этом в эргативе. Для каждого падежа существуют свои показатели посессива, например[40]:
Посессор | Ед.ч | Мн.ч. |
---|---|---|
1 л., ед.ч. | -Ga | -kka |
2 л., ед.ч. | --t | -t |
3 л., ед.ч. | -a | -a |
4 л., ед.ч. | +ni | +ni |
1 л., мн.ч. | +(r)put | -vut |
2 л., мн.ч. | +(r)si | -si |
3 л., мн.ч. | -i - | -atl |
4 л., мн.ч. | +(r)tik | -tik |
Посессор | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1-е л. ед. ч. | illora «мой дом» | illukka «мои дома» |
2-е л. ед. ч. | illut «твой дом» | illutit «твои дома» |
3-е л. ед. ч. | illua «его дом» | illui' «его дома» |
4-е л. ед. ч. | illuni «его дом» | illuni «его дом» |
1-е л. мн. ч. | illorput «наш дом» | illuvut «наши дома» |
2-е л. мн. ч. | illorsi «ваш дом» | illusi «ваши дома» |
3-е л. мн. ч. | illuat «их дом» | illui «их дома» |
4-е л. мн. ч. | illortik «их дом» | illutik «их дома» |
Прилагательные, как правило, в гренландском не выделяются в особую часть речи, так как прилагательные, близкие по своему значению к стативным глаголам (miki- «маленький»; angi- «большой») по своим свойствам никак не отличаются от остальных глаголов, а близкие к существительным вербализируются с помощью специального аффикса и также занимают позицию предиката.
Морфология гренландского глагола очень сложна. Обязательно выражаются наклонение, залог, лицо и число, причем глагол в гренландском согласуется и с агенсом, и с пациенсом. С помощью деривационных суффиксов в глагол инкорпорируются значения, присущие наречиям в русском, число таких суффиксов в гренландском очень велико. Время и аспект при необходимости выражаются специальными суффиксами, помещаемыми между деривационными суффиксами и флексией[41][42][43]. Многие деривационные суффиксы настолько характерны, что выделяются в отдельную морфему — англ. postbase, особенно в американской традиции[44]. Семантически нагруженные суффиксы могут выражать значения «быть», «говорить», «думать», «обладать».
Таким образом, гренландский глагол имеет следующую структуру: корень + (деривационный суффикс) + (показатели времени и вида) + показатель наклонения и залога + личное окончание.
Niri-riir-pu-gut |
есть-уже-INDIC-1.plur |
Мы уже поели. |
Существует четыре независимых наклонения: повелительное, желательное, вопросительное и изъявительное. В зависимой предикации употребляются другие наклонения: сослагательное, условное, субъектно- и объектно-партиципиальное. Глагол имеет переходное, непереходное и отрицательное[en] склонение, в результате чего каждый из восьми суффиксов вида имеет три формы[45]. Помимо этого переходные суффиксы сразу кодируют и агенс и пациенс в единственной морфеме, в результате чего для покрытия всех возможных комбинаций агенса и пациенса в каждой из восьми переходных парадигм суффиксов требуется 48 штук. Так как в некоторых наклонениях отсутствуют формы для некоторых лиц (повелительное имеет только второе лицо, желательное — 1-е и 3-е), общее число суффиксов около 318[46].
Изъявительнео наклонение используется во всех независимых простых клаузах. Вопросительное наклонение применяется в вопросах. При этом вопросы с вопросительным словом «иммака» (immaqa) в вопросительное наклонение не ставятся[47].
Таблица «Изъявительное и вопросительное непереходное наклонения» демонстрирует склонение глагола neri- «есть» в лице и числе с пациенсом в двух наклонениях (вопросительные знаки означают изменение интонации: в вопросительных предложениях последний слог произносится ниже остальных, в отличие от европейских языков, где вопросительная интонация — повышающаяся). У обоих этих наклонений есть переходное и непереходное склонение, однако здесь приведено только второе. Имеется чередование согласных[en], подобное финскому, в 3-м лице множественного числа «v» превращается в «pp».
изъявительное наклонение | вопросительное наклонение |
---|---|
nerivunga «я ем» | nerivunga? «я ем?» |
nerivutit «ты ешь» | nerivit? «ты ешь?» |
nerivoq «он/она/оно ест» | neriva? «он/она/оно ест?» |
nerivugut «мы едим» | nerivugut? «мы едим?» |
nerivusi «вы едите» | nerivisi? «вы едите?» |
neripput «они едят» | nerippat? «они едят?» |
В таблице «Переходное изъявительное наклонение» можно ознакомиться с соответствующим склонением глагола asa- «любить»; звёздочка означает, что данная форма не встречается и требует другого, рефлексивного склонения.
субъект 1-го лица | субъект 2-го лица | субъект 3-го лица |
---|---|---|
* | asavarma «ты меня любишь» | asavaanga «он/она/оно меня любит» |
asavakkit «я люблю тебя» | * | asavaatit «он/она/оно тебя любит» |
asavara «я люблю его/её» | asavat «ты любишь его/её» | asavaa «Он/она/оно любит его/её» |
* | asavatsigut «ты любишь нас» | asavaatigut «он/она/оно любит нас» |
asavassi «я люблю вас» | * | asavaasi «он/она/оно любит вас» |
asavakka «я люблю их» | asavatit «ты любишь их» | asavai «он/она/оно любит их» |
Сведения об агенсе и пациенсе (лицо и число) кодируются во флексии:
Inuit | nanuq | taku-a-at |
Люди-REL | белый медведь | видеть-INDIC-3.plur.3.sing |
Люди видели белого медведя. |
Повелительное наклонение используется для приказов, оно всегда направлено на второе лицо. Желательное наклонение выражает желания и никогда не используется со вторым лицом. Для запретов используется отрицательное повелительное наклонение. У обоих наклонений есть переходное и непереходное склонения. Имеется две парадигмы утвердительного повелительного склонения: нейтральная и грубая, использующаяся в разговоре с детьми[48].
Условное наклонение используется для создания придаточных предложений со значениями «если» и «когда»[49].
Причинностное наклонение используется в придаточных предложениях со значением «потому что», «с тех пор, как» и «когда»; иногда также в значении «что». Кроме того, в главном предложении причинностное наклонение может употребляться при подразумевании некой скрытой причины[50].
Контемпоративное наклонение употребляется в придаточных предложениях для вложения смысла одновременности. Оно используется только в том случае, если субъект придаточного и главного предложения одинаковы. Если они отличаются, используется партиципное или причинностное наклонение. Кроме того, контемпоративное наклонение используется для изъяснительных придаточных с глаголами со значением «говорить» или «думать»[51].
Партиципальное наклонение используется для создания подчинённых предложений, в которых субъект выполняет какое-либо действие. Оно используется, когда матричная клауза (matrix clause) и придаточное предложение имеют разные субъекты. Часто используется в соположенных фразах, к примеру, относительных придаточных предложениях[en][52].
Глагольное словообразование крайне продуктивно, у глагола может быть несколько суффиксов, что приводит к образованию очень длинных слов. Ниже приведено несколько примеров того, как суффиксы могут менять значение слова.
-katap- «устать»
-ler- «начинать что-то/вот-вот сделать что-то»
-llaqqip- «уметь что-либо/хорошо делать что-либо»
-niar- «собирается/хочет»
-ngajappoq- «почти»
-nikuu-nngila- «никогда не»
-nnitsoor- «не сделать чего-либо в итоге»
В гренландском имеются способы морфологического маркирования, к примеру, недавнего прошлого в отличие от далёкого, однако их использование не обязательно[53], поэтому их следует считать частью словообразовательной системы, а не маркерами времени. Фиксированная временная отдалённость выражается наречными суффиксами[54]
В отсутствии наречных временных суффиксов совершенность/несовершенность изъявительного наклонения глагола интерпретируется по совершаемости глагола[56].
Однако если предложение, содержащее непредельную глагольную группу, находится в контексте прошедшего времени, то она будет интерпретирована в нём же[57].
В гренландском языке имеется несколько способов выражения вида и совершаемости морфемами, к примеру, sar, выражающая привычность, обычность; ssaar, означающая «прекращать что-либо делать»[58]. Помимо этого, имеется как минимум два основных маркера перфектности: sima и nikuu. Первый может находиться в нескольких позициях и иметь очевидно разные функции[59]. Крайняя правая позиция такой морфемы означает очевидность, однако это видно лишь в присутствии нескольких суффиксов.
Непредельные[en] глаголы отличаются непрямой эвиденциальностью, маркируемой морфемой sima, и прямой, маркируемой морфемой nikuu[61]. Из-за эвиденциального значения сочетание первого лица и sima иногда маркируется[62].
В письменном языке[55] и в речи молодёжи sima и nikuu могут использоваться вместе с наречными суффиксами для обозначения точного времени в прошлом[63]. То есть, они могут маркировать время, но пока не систематически.
Будущее время также не маркируется; для выражения значения будущности используется три стратегии:
Некоторые учёные утверждают, что в гренландском имеется различение будущего и небудущего времени, в частности, суффикс -ssa и другие называют обязательными маркерами будущего времени[66][67]. Однако в литературном языке они имеют и отличные от описанных семантические оттенки[68]
В гренландоведении идут споры относительно наличия в этом языке инкорпорации существительных. Это связано с тем, что в гренландском нет обычного для других языков вида инкорпорации, при котором корень существительного можно инкорпорировать почти в любой глагол, чтобы получить глагол с другим значением. С другой стороны, многие глаголы в гренландском содержат корни существительных. Суть спора заключается в том, нужно ли считать такие глаголы инкорпорирующими или отымёнными. В гренландском языке имеется некоторое количество морфем, присоединяющихся к корню существительного и образующих фразовые глаголы; их значение близко к значению подобных глаголов с инкорпорированием.
Лингвисты, считающие, что в гренландском есть инкорпорация существительных, считают, что те корни являются по факту глагольными, и они обязательно инкорпорируют существительных для создания клауз[34][69][70][71][72][73]. Этот аргумент подтверждается тем фактом, что многие словообразовательные морфемы, образующие фразовые глаголы, ведут себя почти как при канонической инкорпорирации. Они встречаются в словах, чей семантический компонент соответствует целой клаузе английского языка с глаголом, субъектом и объектом. Другой аргумент — эти морфемы пришли из архаичных конструкций с инкорпорированными существительными[74].
Другие лингвисты утверждают, что обсуждаемые морфемы являются обычными словообразовательными, образующими фразовые глаголы. Эта точка зрения подтверждается тем фактом, что данные морфемы не могут употребляться без корня существительного[75][76][77]. Примеры ниже иллюстрируют формирование сложных предикатов, включающих именные корни.
qimmeq «собака» + -qar- «иметь» (+ -poq «3p»)
illu «дом» + -'lior- «делать»
kaffi «кофе» + -sor- «пить/есть»
puisi «тюлень» + -nniar- «охотиться»
allagaq «письмо» + -si- «получать»
anaana «мать» + -a- «быть»
В гренландском три части речи: существительные, глаголы и частицы. Частицы не изменяются[78].
Глагол | Существительное | Частица | |
---|---|---|---|
Слово | Oqar-poq «он говорит» | Angut «мужчина» | Naamik «нет» |
Gloss | говорить-3p/IND[note 8]. | мужчина. ABS | No |
В предложении обязателен глагол. Так как глаголы спрягаются в числе и лице как субъекта, так и объекта, то глагол фактически и является клаузой. Клаузы, в которых все члены представлены независимыми именными конструкциями, довольно редки[78]. Приведённые примеры демонстрируют возможность опущения данных глагольных аргументов:
Непереходная клауза без именного дополнения:
Непереходная клауза с именным дополнением:
Переходная клауза без выраженных аргументов:
Переходная клауза с именной конструкцией-агенсом:
Переходная клауза с именной конструкцией-пациенсом:
В гренландском грамматические отношения между членами предложения выражаются посредством падежей. Существительные ставятся либо в один из двух прямых, либо в один из шести косвенных падежей[79].
Так как гренландский — эргативный язык, то там вместо того, чтобы маркировать субъект именительным падежом, а объект винительным, в гренландском агенс переходных глаголов и обладателей маркирован эргативным падежом; падеж абсолютив используется для пациенса переходного глагола и субъекта непереходного[80]. Исследования показывают, что молодёжь, говорящая на калааллисуте, перестаёт использовать эргативность, и этот говор может со временем стать номинативным[81].
Непереходный:
Переходный с агенсом и дополнением:
В переходных клаузах, где и объект и субъект выражены независимыми именными конструкциями, обычный порядок слов — AOXV / SXV, где X — именная конструкция в косвенном падеже. Порядок слов относительно свободен. тема, выраженная именной конструцией, в целом именные конструкции обычно встречаются в начале клаузы, а новая или выделенная информация — в конце (обычно это глагол, но также может быть фокальным[en] субъектом или объектом). В разговорной речи «додуманное позже» или разъяснения могут следовать за глаголом, обычно при этом выделяясь более низким тоном[82].
С другой стороны, именная конструкция характеризуется жёстким порядком слов, вершина предшествует любому модификатору, а обладатель предшествует обладаемому[83].
В клаузах с глаголами-связками порядок слов обычно «субъект-связка-объект».
Аттрибут находится после главного существительного.
Аттрибут инкорпорированного существительного стоит после глагола:
Синтаксическое сочинение и подчинение оформляется соединением предикатов в наклонениях высшего порядка (изъявительное, вопросительное, повелительное, желательное) с предикатами в наклонениях низшего (условное, контемпоративное и партиципное). Контемпоративное наклонение может иметь как сочинительные, так и подчинительные функции в зависимости от контекста[84]. Относительный порядок главного предложения и его подчинённого относительно свободен[85].
В гренландском имеется различие, называющееся обвиатив[86] или switch-reference[en][87]. Имеется особое так называемое четвёртое лицо[88], использующееся для указания на субъект подчинённого глагола, стоящий в третьем лице, или обладателя существительного, которое тождественно по референту субъекту в третьем лице матричной клаузы[неизвестный термин][89]. Ниже приведены примеры отличий между третьим и четвёртым лицом:
В гренландском нет категории определённости. Согласно некоторым исследователям, морфология, относящаяся к переходности (к примеру, использование антипассива[90][34] или непереходного объекта[91]) несёт значение определённости наряду с инкорпорированием существительных в нетопиковых именных конструкциях[92][93]. Эта точка зрения не общепринята[94].
Активный:
Антипассив:
Лексика гренландского, в основном, унаследована от общего с другими эскимосо-алеутскими предка[en], однако имеется значительный пласт заимствований, особенно из датского. Ранние заимствования изменялись в соответствии с гренландской фонетикой (например, palasi «священник» от датского «præst»). Однако из-за способности гренландского к словообразованию слова для многих новых концепций были составлены из имеющихся корней, а не заимствованы (например, qarasaasiaq «компьютер», буквально «искусственный мозг»). Кроме прочего, это означает, что гренландский словарь базируется на небольшом количестве корней, от которых произошли крупные словарные гнёзда[3]. К примеру, корень «язык (орган)» oqaq используется в следующих словах:
Между диалектами иногда имеются значительные отличия, что объясняется древней практикой заменять табуированные слова, к примеру, имена умерших. Так как людей часто называли словами, означавшими вещи, слова для вещей менялись, усугубляя различия[3].
Словари:
Языки эскимосско-алеутской семьи | |
---|---|
Алеутская группа | алеутский • медновский¹ |
Инуитская группа | гренландский • инуиннактун • инуктитут (восточный, западный) • инупиак • инувиалуктун (диалекты: сиглитун, ууммармиутун, кангирьюармиутун) |
Юпикская группа |
аляскинские: алютикский • центрально-юпикский юитские (сибирские): науканский • чаплинский |
Другие | сиреникский² † |
Примечания: ¹ смешанный язык; ² классификация языка дискуссионна; † мёртвый язык |
Гренландский язык.