Истрорумынский | |
Страны: | |
---|---|
Регионы: | |
Общее число говорящих: |
500—1000 |
Статус: |
исчезающий |
Классификация | |
Категория: | |
Письменность: | |
Языковые коды | |
ISO 639-1: |
— |
ISO 639-2: |
roa |
ISO 639-3: |
ruo |
См. также: Проект:Лингвистика |
Истрорумы́нский язык (vlåskęl, rumâni) — язык балкано-романской подгруппы романской группы индоевропейской семьи языков. Носители - истрорумыны.
Содержание |
Истрорумынский — вымирающий язык. Носители истрорумынского языка проживают лишь в нескольких сёлах восточной части полуострова Истрия (Хорватия). Самым большим населённым пунктом, где говорят на истрорумынском, является село Жеяне на северо-востоке полуострова близ границы со Словенией.
Истрорумынский не следует путать с другим вымирающим языком полуострова Истрия — истророманским или истриотским, принадлежащим к итало-романской подгруппе романских языков.
Точное число говорящих на истрорумынском в настоящее время неизвестно, но в любом случае их количество не превышает нескольких сотен. В 1971 г. их было около полутора тысяч, в 1983 г. около 500 человек. Все говорящие на истрорумынском языке также владеют хорватским (истрийским диалектом), а некоторые и итальянским, который достаточно распространён в Истрии.
Истрорумынский разделяется на два диалекта — на северном диалекте говорят в Жеяне, на южном — в нескольких сёлах к югу от горы Учка — Сушневица, Носело, Сукодру, Бэрдо и Летай.
Исторически истрорумыны являются потомками романоязычных пастухов, кочевавших в Средние века по Балканскому полуострову и осевших в XV веке в Истрии. Самоназвание — vlåh (влах), язык — vlåskęl, vlåškę límbę. Названия rumâni, čiribirci и čičerani используются реже. Вплоть до XIX века ареал распространения языка охватывал большую часть полуострова Истрия, вплоть до Триеста, а также острова Раб и Крк. На островах истрорумынский язык вымер в первой половине XIX века.
На истрорумынском языке не издаётся периодической и художественной литературы; преподавание на истрорумынском также не ведётся, он функционирует исключительно как язык устного общения в быту. Все тексты на истрорумынском языке представляют собой записи устных текстов, сделанные лингвистами. Для записи используется румынский алфавит с дополнительными буквами å, ä, ę, ľ, ń, ş и š, используемыми для обозначения звуков, отсутствующих в румынском языке. Фольклор на истрорумынском языке существует, но его записи немногочисленны. Несмотря на принадлежность к романским языкам, в лексике истрорумынского языка многочисленны славянские заимствования, а многие морфологические структуры строятся по схемам, типичным для славянских языков, что вызвано длительным проживанием истрорумын в хорватском окружении.
Истрорумынский.