Translate.ru — первый российский веб-сервис, предназначенный для перевода текста или веб-страниц на другие языки. При переводе отдельного слова выдаёт словарную статью. Открыт 6 марта 1998 года компанией PROMT.
Один из двух самых популярных онлайн-переводчиковздесь. Имеет иноязычную и мобильную версии.
Translate.ru использует машинный перевод[2], основанный на правилах (метод rule-based), в отличие от Google Переводчика, использующего статистический метод перевода[3].
Качество перевода Translate.ru и других онлайн-переводчиков часто становится предметом шуток, но, несмотря на большое количество смешных переводов, общий смысл текста, переведённого с помощью алгоритмов машинного перевода, почти всегда понятен. Постоянно ведётся работа над качеством перевода и увеличением словарной базы[4].
Содержание |
На сегодняшний момент поддерживается 25 направлений перевода (в порядке появления):
Английский-Русский
Русский-Английский
Немецкий-Русский
Русский-Немецкий
Французский-Русский
Русский-Французский
Немецкий-Французский
Французский-Немецкий
Английский-Французский
Французский-Английский
Итальянский-Русский
Испанский-Русский
Русский-Испанский
Английский-Немецкий
Английский-Испанский
Английский-Португальский
Английский-Итальянский
Немецкий-Английский
Немецкий-Испанский
Французский-Испанский
Испанский-Английский
Испанский-Французский
Испанский-Немецкий
Итальянский-Английский
Португальский-Английский
Кроме переводчика текстов, сервис включает в себя переводчик сайтов.
Существует возможность интеграции Translate.ru в сайты. Сервис обновлен в октябре 2011 года.[5]
Есть возможность улучшить качество перевода текстов, определяя их тематику. На выбор предлагаются следующие тематики:
По выделенным словам можно получить грамматическую справку о формах слова, склонениях и т.д.
При переводе слова пользователь дополнительно может прослушать его звучание на языке оригинала. Эту возможность предоставил для Translate.ru сервис Forvo[6].
По данным Google Analytics, общая аудитория Translate.ru в 2010 году составила 38,1 млн уникальных посетителей[7].
В 2000 году сервер Translate.ru перестал переводить и на все запросы выдавал только несколько неприличных слов. Администрация сайта утверждает, что это дело рук неизвестных хакеров[8].
Вдохновлённый популярным роликом с переводом фильма Форрест Гамп (Лесной болван), летом 2011 года сайт Translate.ru объявил конкурс на смешные переводы любимых фильмов с помощью сервиса translate.ru. В результате в сети появилось множество роликов с таким переводом.
Позднее на этот ролик был сделан обзор в «+100500»
Премия Рунета за 2007 год
Золотой сайт 2002 года
Бизнес Сайт 2000 года
please note the following procedure:
• If Expense report is submitted and MOK owes to Employee – the bank transfer will be arranged to Employee’s bank account as reimbursement. The Expense report should be submitted in different currencies separately to Expense Reports accountant - Maxim Azamatov.
• If Employee took Cash advance and owes to MOK – Employee has to return the outstanding amount by Petty Cash to MOK Treasurer - Shapagat Turkmenbayev.
• If the Company pays for personal Employee expense, i.e. flights, annual leave, visas, etc. and HR department issues MOK order to deduct this amount from Employee personal account – then Employee has to return this amount by Petty Cash to MOK Treasurer Shapagat Turkmenbayev.
• It is recommended to avoid Cash advances for small amounts, otherwise please make a reasonable estimation of your Cash advance/Travel request in order to avoid return of unspent Cash.
• Expense Accountant Maxim Azamatov will send on a monthly basis the list of Outstanding amounts of Employee advances.
Thank you for cooperation,
Thank you,
Aiman Moldasheva, Chief accountant, DipIFR Maersk Oil Kazakhstan GmbH, Dunga project
Translate.ru.